وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Wainnaka latulaqq a alqur a na min ladun h akeemin AAaleem in But [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Qur'an out of the grace of One who is wise. all-knowine.5
 - Mohammad Asad
And O Muhammad, most surely you are receiving this Qur'an from the One Who is wise and All-Knowing.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And indeed, you 'O Prophet' are receiving the Quran from the One 'Who is' All-Wise, All-Knowing.
 - Mustafa Khattab
Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Quran from the presence of One Wise, Aware.
 - Marmaduke Pickthall
As to thee the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of One Who is Wise and All-Knowing.
 - Abdullah Yusuf Ali