ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Alla th eena yuqeemoona a l ss al a ta wayutoona a l zzak a ta wahum bi a l a khirati hum yooqinoon a who are constant in prayer and spend in charity: 3 for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come!
 - Mohammad Asad
who establish the Salah (prayer) and pay the Zakah (charity) and firmly believe in the hereafter.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'those' who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.
 - Mustafa Khattab
Who establish worship and pay the poor due and are sure of the Hereafter.
 - Marmaduke Pickthall
Those who establish regular prayers and give in regular charity and also have (full) assurance of the Hereafter.
 - Abdullah Yusuf Ali