حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا۟ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا۟ مَسَـٰكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَـٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
H att a i tha ataw AAal a w a di a l nnamli q a lat namlatun y a ayyuh a a l nnamlu odkhuloo mas a kinakum l a ya ht imannakum sulaym a nu wajunooduhu wahum l a yashAAuroon a till, when they came upon a valley [full] of ants, an ant exclaimed: "O you ants! Get into your dwellings, lest Solomon and his hosts crush you without [even] being aware [of you]!"
 - Mohammad Asad
Once in an expedition he was marching with his army when they came across a valley of ants, one of the ants said: "O ants, get into your habitations lest Sulaiman and his army crush you under their feet without even noticing it."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And when they came across a valley of ants, an ant warned, 'O ants! Go quickly into your homes so Solomon and his armies do not crush you, unknowingly.'
 - Mustafa Khattab
Till, when they reached the Valley of the Ants, an ant exclaimed: O ants! Enter your dwellings lest Solomon and his armies crush you, unperceiving.
 - Marmaduke Pickthall
At length when they came to a (lowly) valley of ants one of the ants said: "O ye ants get into your habitations lest Solomon and his hosts crush you (under foot) without knowing it." 3258
 - Abdullah Yusuf Ali