فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
Faalqaw h ib a lahum waAAi s iyyahum waq a loo biAAizzati firAAawna inn a lana h nu algh a liboon a Thereupon they threw their [magic] ropes and their staffs, and said: "By Pharaoh's might, behold, it is we indeed who have prevailed!"23
 - Mohammad Asad
Thereupon they cast down their ropes and staffs, saying: "By the glory of Fir'on, we shall be the winners."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So they cast down their ropes and staffs, saying, 'By Pharaoh's might, it is we who will surely prevail.'
 - Mustafa Khattab
Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners.
 - Marmaduke Pickthall
So they threw their ropes and their rods and said: "By the might of Pharaoh it is we who will certainly win!" 3163
 - Abdullah Yusuf Ali