-->
This conjunction is, I believe, meant to indicate that the verse which it introduces is connected with certain previously revealed passages, namely, verse {31} above and 33:59 , both of which allude to the principle of modesty to be observed by Muslim women in the matter of dress: hence, it must be regarded as a separate "section".
Lit., "who do not desire [or "hope for"] sexual intercourse" - the latter evidently being the meaning of nikah in this context. Although this noun, as well as the verb from which it is derived, is almost always used in the Qur'an in the sense of "marriage" or "marrying", there are undoubtedly exceptions from this general rule: for instance, the manner in which the verbal form yankihu is used in verse {3} of this surah (see the corresponding note [5] above). These exceptions confirm the view held by some philologists of great renown, e.g., Al-Jawhar' or Al-Azhari (the latter quoted in the Lisan al-'Arab), to the effect that "in the speech of the Arabs, the original meaning of nikah is sexual intercourse (al-wat')".
For elderly women in the home the rules of dress and decorum are not so exacting as for younger women, but they are also enjoined to study modesty, both because it is good in itself, and as an example to the younger people.
Another example of a refrain: see n. 3039 above. Verses 58 and 59 were closer connected: their refrain was practically identical. This verse, though ancillary, is less closely connected: its refrain comes in like a half-note in a melody.