وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ
Wainn a AAal a an nuriyaka m a naAAiduhum laq a diroon a [Pray thus-] for, behold, We are most certainly able to let thee witness [the fulfilment, even in this world, of] whatever We promise them!
 - Mohammad Asad
Surely We have the power to let you see the punishment with which they are being threatened.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
We are indeed able to show you what We have threatened them with.
 - Mustafa Khattab
And verily We are Able to show thee that which We have promised them.
 - Marmaduke Pickthall
And We are certainly able to show thee (in fulfillment) that against which they are warned.
 - Abdullah Yusuf Ali