فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ
Faq a loo anuminu libasharayni mithlin a waqawmuhum a lan a AA a bidoon a And so they said: "Shall we believe [them-] two mortals like ourselves - although their people are our slaves?"
 - Mohammad Asad
They said: "What! Should we believe in two human beings like ourselves, and whose people are our slaves?"
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They argued, 'Will we believe in two humans, like ourselves, whose people are slaves to us?'
 - Mustafa Khattab
And they said: Shall we put faith in two mortals like ourselves, and whose folk are servile unto us?
 - Marmaduke Pickthall
They said: "Shall we believe in two men like ourselves? And their people are subject to us!" 2904
 - Abdullah Yusuf Ali