فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Faanshan a lakum bihi jann a tin min nakheelin waaAAn a bin lakum feeh a faw a kihu katheeratun waminh a takuloon a And by means of this [water] We bring forth for you gardens of date-palms and vines, wherein you have fruit abundant and whereof you eat,
 - Mohammad Asad
- then with it We cause to grow gardens of palm trees and grapes for you; yielding abundant fruit for you to eat,
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
With it We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are abundant fruits, and from which you may eat,
 - Mustafa Khattab
Then We produce for you therewith gardens of date palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;
 - Marmaduke Pickthall
With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment) 2879
 - Abdullah Yusuf Ali