قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Q a la in labithtum ill a qaleelan law annakum kuntum taAAlamoon a [Whereupon] He will say: "You have spent there but a short while: had you but known [how short it was to be]!
 - Mohammad Asad
It will be said: "Well, now you know that your stay was just a little while - what a pity, you did not believe it then!"
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
He will say, 'You only remained for a little while, if only you knew.
 - Mustafa Khattab
He will say: Ye tarried but a little if ye only knew.
 - Marmaduke Pickthall
He will say: "Ye stayed not but a little if ye had only known!
 - Abdullah Yusuf Ali