فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
Fakaayyin min qaryatin ahlakn a h a wahiya th a limatun fahiya kh a wiyatun AAal a AAurooshih a wabirin muAAa tt alatin waqa s rin masheed in And how many a township have We destroyed because it had been immersed in evildoing- and now they [all] lie deserted, with their roofs caved in! And how many a well lies abandoned, and how many a castle that [once] stood high!
 - Mohammad Asad
How many townships, teaming with wrong doings, have We utterly destroyed! Today they lie with their roofs fallen in, their wells abandoned, and their lofty castles deserted.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Many are the societies We have destroyed for persisting in wrongdoing, leaving them in total ruin. 'Many are' also the abandoned wells and lofty palaces!
 - Mustafa Khattab
How many a township have We destroyed while it was sinful, so that it lieth (to this day) in, and (how many) a deserted well and lofty tower!
 - Marmaduke Pickthall
How many populations have We destroyed which were given to wrong-doing! They tumbled down on their roofs. And how many wells are lying idle and neglected and castles lofty and well-built! 2823 2824
 - Abdullah Yusuf Ali