وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَٰجِهِم مَّتَـٰعًا إِلَى ٱلْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِى مَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wa a lla th eena yutawaffawna minkum waya th aroona azw a jan wa s iyyatan liazw a jihim mat a AAan il a al h awli ghayra ikhr a jin fain kharajna fal a jun ah a AAalaykum fee m a faAAalna fee anfusihinna min maAAroofin wa A ll a hu AAazeezun h akeem un AND IF any of you die and leave wives behind, they bequeath thereby to their widows [the right to] one year's maintenance without their being obliged to leave [the dead husband's home].229 If, however, they leave [of their own accord], there shall be no sin in whatever they may do with themselves in a lawful manner.230 And God is almighty, wise.
 - Mohammad Asad
Those of you who die and leave widows should bequeath for them a year's maintenance without causing them to leave their homes; but if they leave the residence on their own there is no blame on you for what they chose for themselves in a fair way. Allah is Mighty, Wise.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Those of you who die leaving widows should bequeath for them a year's maintenance without forcing them out.1 But if they choose to leave, you are not accountable for what they reasonably decide for themselves. And Allah is Almighty, All-Wise.
 - Mustafa Khattab
(In the case of) those of you who are about to die and leave behind them wives, they should bequeath unto their wives a provision for the year without turning them out, but if they go out (of their own accord) there is no sin for you in that which they do of themselves within their rights. Allah is Mighty, Wise.
 - Marmaduke Pickthall
Those of you who die and leave widows should bequeath for their widows a year's maintenance and residence; but if they leave (the residence) there is no blame on you for what they do with themselves provided it is reasonable and Allah is Exalted in Power Wise. 273
 - Abdullah Yusuf Ali