وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـٰذِهِۦٓ أَبَدًا
Wadakhala jannatahu wahuwa th a limun linafsihi q a la m a a th unnu an tabeeda h ath ihi abad a n And having [thus] sinned against himself, he entered his garden, saying, "I do not think that this will ever perish!
 - Mohammad Asad
When, having thus wronged his soul, he entered his garden and said: "I do not think that this garden will ever perish!
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And he entered his property, while wronging his soul, saying, 'I do not think this will ever perish,
 - Mustafa Khattab
And he went into his garden, while he (thus) wronged himself. He said: I think not that all this will ever perish.
 - Marmaduke Pickthall
He went into his garden in a state (of mind) unjust to his soul: He said "I deem not that this will ever perish. 2377
 - Abdullah Yusuf Ali