وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
Waq a la moos a in takfuroo antum waman fee alar d i jameeAAan fainna All a ha laghaniyyun h ameed un And Moses added: "If you should [ever] deny the truth - you and whoever else lives on earth, all of you - [know that,] verily, God is indeed self-sufficient, ever to be praised!"
 - Mohammad Asad
Musa said: "If you and all the dwellers of the earth become thankless, you should know that He does not stand in need of any of you, surely Allah is the Self-sufficient, Praiseworthy."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Moses added, 'If you along with everyone on earth were to be ungrateful, then 'know that' Allah is indeed Self-Sufficient, Praiseworthy.'
 - Mustafa Khattab
And Moses said: Though ye and all who are in the earth prove thankless, lo! Allah verily is Absolute, Owner of Praise.
 - Marmaduke Pickthall
And Moses said: "If ye show ingratitude ye and all on earth together--yet is Allah Free of all wants Worthy of all praise. 1880 1881
 - Abdullah Yusuf Ali