Prev      Go   Next  

Surah 8. Al-Anfal, Ayah 46



وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَاصْبِرُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ


Asad : And pay heed unto God and His Apostle, and do not [allow yourselves to] be at variance with one another, lest you lose heart and your moral strength desert you.50 And be patient in adversity: for, verily, God is with those who are patient in adversity.
Malik : Obey Allah and His Rasool and do not argue with one another, lest you lose courage and weaken your strength. Show patience, surely Allah is on the side of the patient.
Pickthall : And obey Allah and His messenger, and dispute not one with another lest ye falter and your strength depart from you; but be steadfast! Lo! Allah is with the steadfast.
Yusuf Ali : And obey Allah and His apostle; and fall into no disputes lest ye lose heart and your power depart; and be patient and persevering: for Allah is with those who patiently persevere. 1215
Transliteration : WaateeAAoo Allaha warasoolahu wala tanazaAAoo fatafshaloo watathhaba reehukum waisbiroo inna Allaha maAAa alssabireena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 50 The relevant word is rih, which literally signifies "wind"; it is used metaphorically to denote "spirit" or "moral streneth".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1215 A fine description of the Muslim virtues which make for success and whose loss brings about humiliation and failure. "Power": literally, "wind",-the favourable wind for a sailing ship.
Bookmark
Clip page
Subscribe