prev     go    next   

Surah 5. Al-Maida, Ayah 75



مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ


Asad : The Christ, son of Mary, was but an apostle: all [other] apostles had passed away before him; and his mother was one who never deviated from the truth; and they both ate food [like other mortals].89 Behold how clear We make these messages unto them: and then behold how perverted are their minds!90
Malik : Christ, the son of Maryam, was no more than a Rasool; many Rasools had already passed away before him. His mother was a truthful woman; they both ate earthly food like other human beings. See how the Revelations are made clear to them to know reality; yet see how they ignore the truth!
Pickthall : The Messiah, son of Mary, was no other than a messenger, messengers (the like of whom) had passed away before him. And his mother was a saintly woman. And they both used to eat (earthly) food. See how we make the revelations clear for them, and see how they are turned away!
Yusuf Ali : Christ the son of Mary was no more than an Apostle; many were the Apostles that passed away before him. His mother was a woman of truth. They had both to eat their (daily) food. See how Allah doth makes His Signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth! 783 784
Transliteration : Ma almaseehu ibnu maryama illa rasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu waommuhu siddeeqatun kana yakulani alttaAAama onthur kayfa nubayyinu lahumu alayati thumma onthur anna yufakoona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 89 The purport of this passage is that Jesus was but a mortal like all the other apostles who lived before him, and that Mary never claimed to be "the mother of God".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 90 Lit., "how turned away they are [from the truth]". Primarily, the verb afaka signifies "he turned [someone or something] away"; in an abstract sense it often denotes "he uttered a lie" (because it implies a turning away from the truth). The passive form ufika has frequently the meaning of "he was turned away from his opinion" (or "from his judgment") and, thus, "his mind became perverted" or "deluded". (Cf. Qamus and Taj al-'Arus; also Lane I, 69.)

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 783 She never claimed that she was a mother of God, or that her son was God. She was a pious virtuous woman.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 784 Note how logically the argument has led up from Jewish back-slidings and want of faith, to blasphemies associated with the names of Jesus and Mary, and in the following verses to the worship of senseless stocks and stones. Allah is One; His Message is one; yet how people's perversity transforms truth into falsehood, religion into superstition!
Bookmark
Clip page