إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا
Inna All a ha wamal a ikatahu yu s alloona AAal a a l nnabiyyi y a ayyuh a alla th eena a manoo s alloo AAalayhi wasallimoo tasleem a n
\n Verily, God and His angels bless the Prophet: [hence,] O you who have attained to faith, bless him and give yourselves up [to his guidance] in utter self-surrender!
 - Mohammad Asad
Indeed Allah and His angels send blessings on the Prophet. O believers, call for Allah's blessings on him and salute him with all respect.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Indeed, Allah showers His blessings upon the Prophet, and His angels pray for him. O believers! Invoke Allah's blessings upon him, and salute him with worthy greetings of peace.
 - Mustafa Khattab
Lo! Allah and His angels shower blessings on the Prophet. O ye who believe! Ask blessings on him and salute him with a worthy salutation.
 - Marmaduke Pickthall
Allah and His angels send blessings on the Prophet: O ye that believe! send ye blessings on him and salute him with all respect. 3761
 - Abdullah Yusuf Ali