| Asad | : | Said he: "And what knowledge could I have as to what they were doing [before they came to me]? |
| Malik | : | He said: "I have no knowledge as to what they have been doing; |
| Pickthall | : | He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past)? |
| Yusuf Ali | : | He said: "And what do I know as to what they do? |
| Transliteration | : | Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments


