| Asad | : | [And] they will reply: "Unto God.Say: "Will you not, then, bethink yourselves [of Him]?" |
| Malik | : | They will promptly reply: "to Allah!" Ask them: "Then why you don't use your common sense and believe in Him?" |
| Pickthall | : | They will say: Unto Allah. Say: Will ye not then remember? |
| Yusuf Ali | : | They will say "To Allah!" Say: "Yet will ye not receive admonition?" 2927 |
| Transliteration | : | Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




