prev     go    next   

Surah 11. Hud, Ayah 60



وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِعَادٍ قَوْمِ هُودٍ


Asad : And they were pursued in this world by [God's] rejection, and [shall finally be overtaken by it] on the Day of Resurrection.86 Oh, verily, [the tribe of] 'Ad denied their Sustainer! Oh, away with the 'Ad, the people of Hud!
Malik : They were followed by a curse in this world, and cursed they shall be on the Day of Resurrection. Beware! 'Ad denied their Rabb. Beware! Gone are 'Ad, the people of Hud.
Pickthall : And a curse was made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Lo! Aad disbelieved in their Lord. A far removal for Aad, the folk of Hud!
Yusuf Ali : And they were pursued by a Curse in this Life and on the Day of Judgment. Ah! behold! for the `Ad rejected their Lord and Cherisher! Ah! behold! removed (from sight) were `Ad the people of Hud!
Transliteration : WaotbiAAoo fee hathihi alddunya laAAnatan wayawma alqiyamati ala inna AAadan kafaroo rabbahum ala buAAdan liAAadin qawmi hoodin
PDF content
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 86 For my rendering of the term la'nah as "[God's] rejection", see note [37] above.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Bookmark
Clip page